Hier mein Beispiel:
Originaltext:
C’est d’ailleurs ce village que le Prince de Galles a choisi pour ses vacances au ski.
Le domine skiable propre à Klosters se divise en deux parties : Madrisa, petit domaine ensoleillé accessible depuis Klosters-Dorf par une TCD4 et Gotschna , le domaine principal, accessible via deux téléphériques depuis Klosters-Platz, qui est en fait une partie intégrante de domaine de la Parsenn de Davos.
Und hier die Übersetzung (Hersteller: Google

In der Tat, dieses Dorf, das der Prinz von Wales hat für seine Ski gewählt.
-Platz, das ist in der Tat ein integraler Domain Klosters dominiert ihre Ski in Klosters ist in zwei Teile geteilt: Madrisa, sonnigen Frühstücksraum im Internet
